Madrid: (+34) 91 745 99 19 | Granada: (+34) 958 28 99 28 | London: (+44) (0)75 4242 8384 | Móvil: (+34) 622 850 178 | Mail: info@agestrad.com
  • Español
  • English
  • Deutsch
  • Русский
  • Italiano
  • Português
  • Dansk
Agence de Traduction | Traductions professionnelles multilingues

Traduction portugais – français

La maîtrise de la langue portugaise permet de mettre en place des échanges commerciaux

Ouvrez votre entreprise à plus de 200 millions de lusophones dans les nombreux pays où le portugais est une langue officielle, notamment le Portugal, membre de l’UE, ou l’immense Brésil.

Le contexte de marché unique dans lequel nous vivons rend indispensable l’internationalisation de l’entreprise vers les pays qui nous entourent. Des langues comme l’anglais, le français, l’italien ou le portugais seront la carte de visite de votre entreprise et lui permettront de rayonner à l’échelle européenne.

Chez AGESTRAD – Agence espagnole de traduction, nous pouvons vous garantir la meilleur qualité de services professionnels de traduction, interprétation, révision, mise en page et voix-off à un prix compétitif.

 

Expérience

Nos traducteurs possèdent plusieurs années d’expérience dans la traduction du portugais vers le français et du français vers le portugais.

 

Spécialisation

Nous travaillons avec des traducteurs spécialisés dans tous les domaines (traductions certifiées, traductions techniques, traductions commerciales, traductions médicales, traductions juridiques et légales, traductions de sites Web, localisation de logiciels et bien d’autres).

 

Secteurs

Nous possédons une large expérience dans une multitude de secteurs (électronique, médecine, informatique, import/export, immobilier, télévision et radio, cinéma, Internet, publicité, assurances, restauration, etc.).

 

Qualité

AGESTRAD travaille uniquement avec des traducteurs et des réviseurs diplômés et travaillant vers leur langue maternelle afin d’assurer une qualité optimale dans tous ses travaux. Si l’on ajoute à cela la confidentialité que nous garantissons dans chaque mission, l’attention personnalisée et le respect scrupuleux des délais de livraison, le résultat est un travail de qualité et une satisfaction maximale des clients.

 

Délais

Délai de remise standard 3~4 jours, remise urgente en 24 heures.

 

Près de 300 millions de lusophones

Le portugais est une langue parlée sur tous les continents. Même si depuis la mise en place du nouvel accord orthographique, l’homogénéité est la règle, le portugais brésilien conserve un certain nombre de spécificités au niveau de l’orthographe de certains mots ou du vocabulaire.

Le portugais est également parlé en Afrique où il est la langue officielle de plusieurs pays comme l’Angola ou le Mozambique. Les échanges commerciaux avec l’Asie nécessitent également des traductions portugais français, notamment avec le Timor oriental ou Macao. Le nombre de lusophones dans le monde est en augmentation constante, grâce notamment à la vitalité démographique du Brésil. Les échanges commerciaux avec ce pays ne pouvant que se développer, les agences de traductions interprètes spécialisées en portugais sont de plus en plus sollicitées.

 

Des échanges toujours plus denses avec le Portugal

Le Portugal est l’une des valeurs montantes de l’Europe. Ce pays est devenu la destination préférée des retraités qui souhaitent s’implanter à l’étranger. Les besoins en traduction portugais français ont explosé car il faut traduire de nombreux actes notariés. L’achat d’un bien immobilier au Portugal nécessite l’aide d’un avocat. Il faut ensuite prendre conseil auprès de son notaire français. Ce qui nécessite autant de traductions juridiques de qualité irréprochable. Le secteur médical est également très demandeur de traductions portugais français de qualité car les soins proposés au Portugal attirent de plus en plus d’européens, notamment au niveau dentaire.

 

Des similitudes mais beaucoup de différences

Même si le portugais est une langue latine relativement facile à comprendre à l’écrit pour un francophone, la grammaire, la conjugaison et la syntaxe peuvent poser de réels problèmes de compréhension. La terminologie spécifique de certains secteurs tels que l’immobilier, le droit ou le commerce nécessite toujours un service de traduction professionnel. Les contresens ou imprécisions peuvent être nombreux et donner lieu à des litiges.

La traduction technique portugais français se développe car le Portugal a un secteur industriel très dynamique. Les PME doivent donc souvent recourir à des traductions professionnelles dans le cadre de leur activité commerciale. La terminologie des contrats et des accords de partenariat nécessite une attention particulière. Seul un traducteur professionnel saura comprendre et retranscrire toutes les nuances linguistiques.

 

Les nouvelles technologies au service de la traduction

La traduction automatique telle qu’elle est proposée par les outils en ligne ne convient pas à des textes complexes. Les logiciels de traduction peuvent être utiles pour dégrossir le travail mais seul un traducteur professionnel parfaitement bilingue saura produire un contenu de qualité. Les logiciels apportent un gain de temps certain grâce à leur glossaire pré-intégré qui évite les multiples recours au dictionnaire mais quelquefois la traduction automatique est plus longue qu’une traduction classique.

Le travail du traducteur reste donc crucial car il doit choisir le meilleur outil au bon moment. Les textes traduits doivent être exempts de toute faute d’orthographe et donner l’impression d’avoir été rédigés directement dans la langue cible.

La relecture est souvent aussi importante que la traduction. Elle permet d’éviter les maladresses, de vérifier la conformité avec le texte d’origine et d’éliminer les fautes de frappe.

 

Des traducteurs diplômés et spécialisés

Devenir traducteur nécessite de longues études. Les cursus doubles sont souvent privilégiés : droit et langues, économie et langues ou diplôme technique et diplôme de langue. Un niveau bac +5 est indispensable pour maitriser réellement la linguistique, le vocabulaire et la grammaire.

Les profils de traducteurs portugais français peuvent être très variés : diplôme en langues étrangères appliquées, ingénieur, master en traduction ou en commerce international. La langue cible est toujours la langue maternelle du traducteur. Dans le cadre d’une traduction juridique, chaque terme doit être bien pesé. Une bonne traduction portugais français doit pouvoir être présentée devant un tribunal ou un service administratif.

La traduction assermentée donne une réelle valeur juridique aux textes traduits. La traduction financière fait appel à un jargon que seuls les initiés maîtrisent. C’est pourquoi un bon traducteur banque et finances portugais français devra posséder une réelle expertise dans ce domaine.

 

Du document écrit à la conversation en direct

Les agences de traduction multilingues doivent être réactives et s’adapter à toutes les évolutions du marché de la traduction. Les échanges en direct sont de plus en plus incontournables entre partenaires commerciaux.

Un service d’interprétariat vous accompagnera pour tous vos échanges. Si vous souhaitez faire traduire des films d’entreprise ou des spots publicitaires, une voix-off les rendront encore plus attractifs pour un public international.

Les besoins en traduction ont explosé avec l’émergence d’internet. Si vous souhaitez faire traduire votre site web ou simplement une page internet, il est indispensable de s’adresser à une agence de traduction portugais français spécialisée. Vos descriptions de produits ou de services seront adaptés aux attentes des consommateurs locaux.

 

 

Obtenez un devis ferme et sans engagement en nous communiquant les détails de votre projet via notre formulaire de demande de devis. Vous pouvez également nous contacter en envoyant un mail à presupuesto@agestrad.com ou en appelant le (+34) 958 28 99 28 (Horaire de l’agence : de 08h00 à 20h00) ou le (+34) 600 33 91 45 (24h/24).

Utilisation de cookies

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez \nl’utilisation de cookies, les CGU ou autres traceurs pour vous proposer \ndu contenu et des publicités ciblées et réaliser des statistiques de visites.

En savoir plus.

ACEPTAR