Madrid: (+34) 91 745 99 19 | Granada: (+34) 958 28 99 28 | London: (+44) (0)75 4242 8384 | Móvil: (+34) 622 850 178 | Mail: info@agestrad.com
  • Español
  • English
  • Deutsch
  • Русский
  • Italiano
  • Português
  • Dansk
Agence de Traduction | Traductions professionnelles multilingues
Posted by: In: langue 21 nov 2018 0 comments
La traduction simultanée consiste à traduire en temps réel une intervention orale. Cette prestation peut se dérouler dans des contextes très variés. Le métier d’interprète simultané nécessite des qualités spécifiques en plus d’une excellente maîtrise des langues.
Posted by: In: langue 21 nov 2018 0 comments

Le mandarin et le cantonais sont les langues les plus parlées en Chine. Chacune comporte des spécificités et des difficultés. Leur principal point commun est une grande complexité, ce qui rend indispensable le recours à un traducteur compétent.

nouvel an chinois culture chinoise

Continuer à lire…

Posted by: In: langue 26 juin 2018 0 comments

Le rôle d’une agence de traduction est de vérifier la qualité de la traduction français bulgare dans le respect de la confidentialité. Les normes européennes établissent des procédures qui garantissent la valeur professionnelle des traductions réalisées. L’agence doit vérifier les compétences de chacun de ses prestataires, que ce soit au niveau de la traduction ou de l’édition. Le travail de vérification est tout aussi important que la traduction français bulgare proprement dite. Le document doit être révisé et corrigé avant d’être validé par le chef de projet. Grâce à ces processus clairement établi, le client est sûr d’obtenir une traduction bulgare français de qualité professionnelle.

Le Bulgare est une langue Slave

Continuer à lire…

Posted by: In: langue 26 juin 2018 0 comments

Pour réaliser une traduction hollandais français conforme aux attentes du client, le traducteur doit veiller à restituer fidèlement le sens du texte initial. Cela passe par une lecture attentive du document de façon à en appréhender toute la portée et les particularités. La traduction néerlandais doit refléter avec précision à la fois le contenu, mais aussi le style et le niveau de vocabulaire, le tout sans perdre de vue le contexte. La traduction est un travail pointu et méticuleux qui nécessite de fortes capacités de concentration et un grand sens du détail. Chaque terme spécifique doit être compris pour éviter les contresens ou les approximations qui n’ont pas de place dans une traduction de qualité professionnelle.

Le Hollandais est une langue d'origine Germanique

Continuer à lire…

Posted by: In: langue 01 juin 2018 0 comments

S’adresser à une agence de traduction sérieuse est indispensable pour bénéficier d’une qualité de service conforme aux exigences de la profession. Plusieurs critères permettent d’identifier les vraies agences de traduction.

Les agences de traduction sont multiples et leur qualité diffère
Continuer à lire…

Posted by: In: langue 01 juin 2018 0 comments

Le Portugais est la 3ème langue européenne la plus parlée dans le monde. Autour de la planète, elle rassemble plus de 280 millions de locuteurs. Parlée au Portugal mais aussi au Brésil ou en Angola, les disparités au niveau de la langue sont significatives. Voilà pourquoi il peut être important voire indispensable de faire appel à des professionnels de la traduction.

Les traducteurs Français-Portugais d'Agestrad ont tous le Portugais comme langue maternelle

Continuer à lire…

Posted by: In: langue 24 avr 2018 0 comments
Agestrad est une agence de traduction réputée pour la qualité de ses traductions en arabe.
Posted by: In: langue 29 jan 2018 0 comments

Devenir traducteur ou professionnel en langue ne s’improvise pas. Plusieurs années d’études sont nécessaires pour acquérir les compétences nécessaires. Des formations de plus en plus spécialisées sont proposées pour devenir traducteur ou interprète en agence de traduction.

 

 

 

Si vous désirez devenir traducteur vous devez réaliser des formations afin de vous qualifier dans le domaine

Continuer à lire…

Posted by: In: langue 29 déc 2017 0 comments

Qu’il s’agisse de travaux récurrents ou de missions ponctuelles, il est important de bien choisir son agence de traduction, notamment si l’on souhaite bénéficier d’un travail de qualité. Pour ce faire, nous avons énuméré pour vous 10 critères ou questions qui vous permettront de bien choisir votre agence.

Choisir une agence de traduction est difficile mais prenez le temps de faire votre choix

Continuer à lire…

Posted by: In: langue 29 déc 2017 0 comments

Pouvez-vous certifier ma traduction existante ?

Notre entreprise est totalement habilitée à fournir des traductions certifiées. Pour être homologué et faire valoir sa certification, le traducteur doit prêter serment devant une institution judiciaire. La certification garantit la totale conformité des documents traduits avec l’original. Cette prestation est adaptée à la traduction de tous documents officiels : état civil, diplômes, ventes immobilières, certificats d’adoption. L’apostille est un cas particulier de traduction certifiée qui s’applique aux documents émis par les autorités publiques françaises destinés à être produits à l’étranger. Dans tous les cas, il faut consulter la réglementation du pays de destination pour s’assurer de la conformité du texte traduit.

Agestrad vous accompagne dans la réussite de vos projets personnels et professionnels

Continuer à lire…

Utilisation de cookies

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez \nl’utilisation de cookies, les CGU ou autres traceurs pour vous proposer \ndu contenu et des publicités ciblées et réaliser des statistiques de visites.

En savoir plus.

ACEPTAR