Madrid: (+34) 91 745 99 19 | Granada: (+34) 958 28 99 28 | London: (+44) (0)75 4242 8384 | Móvil: (+34) 622 850 178 | Mail: info@agestrad.com
  • Español
  • English
  • Deutsch
  • Русский
  • Italiano
  • Português
  • Dansk
Agence de Traduction | Traductions professionnelles multilingues

Quel est le rôle d’une agence de traduction bulgare français ?

Publié par: In: langue 26 juin 2018 Questions: 0

Le rôle d’une agence de traduction est de vérifier la qualité de la traduction français bulgare dans le respect de la confidentialité. Les normes européennes établissent des procédures qui garantissent la valeur professionnelle des traductions réalisées. L’agence doit vérifier les compétences de chacun de ses prestataires, que ce soit au niveau de la traduction ou de l’édition. Le travail de vérification est tout aussi important que la traduction français bulgare proprement dite. Le document doit être révisé et corrigé avant d’être validé par le chef de projet. Grâce à ces processus clairement établi, le client est sûr d’obtenir une traduction bulgare français de qualité professionnelle.

Le Bulgare est une langue Slave

Quelles sont les particularités de la langue bulgare ?

Le bulgare est une langue slave qui utilise l’alphabet cyrillique. Elle fait partie des 24 langues officielles de l’Union européenne. Elle est parlée par les 8 millions de Bulgares mais aussi par des communautés implantées dans les pays voisins : Ukraine, Moldavie, Grèce, Turquie, Macédoine ou Serbie. Si cette langue ressemble au russe, elle s’en différencie par de nombreux aspects, notamment la prononciation. Même si de nombreux termes empruntés à l’anglais ont enrichi le vocabulaire, notamment technique, rares sont les experts à bien en maîtriser tous les aspects. Confier ses travaux à un traducteur bulgare français compétent est indispensable pour obtenir une traduction fidèle et totalement fiable.

Quels sont les besoins actuels en matière de traduction bulgare français ?

De plus en plus d’entreprises souhaitent s’implanter en Bulgarie ou travailler avec des entreprises locales. La barrière de la langue peut constituer un véritable frein. C’est pourquoi le rôle d’une agence est également d’accompagner les entreprises dans leur développement et de travailler ensemble sur le long terme. Bien maîtriser la langue ne suffit pas. Il faut également connaître les spécificités culturelles, le fonctionnement des administrations et des institutions avant d’envisager de mettre en place une stratégie commerciale. S’implanter sur de nouveaux marchés ou tisser de nouveaux partenariats nécessite souvent la traduction des documents les plus divers : catalogues, contrats, documents financiers. Votre agence vous fournira de précieux conseils pour gagner du temps et avancer dans votre projet.

Comment le prix d’une traduction est-il calculé ?

Le prix d’une traduction est calculé en fonction de multiples facteurs. Il faut tenir compte de la complexité du projet et des particularités d’une traduction entre les deux langues choisies. Un traducteur bulgare français ne travaille pas forcément avec les mêmes tarifs qu’un traducteur français anglais. Des majorations peuvent être appliquées en cas de délais réduits ou de demandes spécifiques. Les entreprises qui travaillent régulièrement avec le même traducteur bulgare français peuvent obtenir plus facilement des tarifs préférentiels. Dans tous les cas, les normes de qualité appliquées par une agence comme Agestrad garantissent des prix équitables à la fois pour le client et pour le traducteur bulgare français.

Poser une question

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Utilisation de cookies

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez \nl’utilisation de cookies, les CGU ou autres traceurs pour vous proposer \ndu contenu et des publicités ciblées et réaliser des statistiques de visites.

En savoir plus.

ACEPTAR